Proyecto de traducción al aymara, quechua y guaraní del software AbyWord

El 12 de junio del presente año el Programa NTICs apoyando la iniciativa de tener herramientas informáticas en lenguas originarias, auspició una reunión donde presentaron el Proyecto AbiWord que tiene por objeta realizar la traducción del programa informatico denominado AbiWord al idioma Aymara, Quechua y Guaraní.

Para dicho proyecto el Ministerio de Educación y Culturas contrató un equipo de consultores que tendrá a su cargo la traducción del programa mencionado a lenguas originarias, el periodo en el qeu se desarrolle el trabajo será entrea las gestiones 2008 y 2009.

Los consultores contratados realizaron la presentación de la aplicación AbiWord traducida al aymara, esta aplicación será adecuada  a las variaciones dialectales existentes entre diferentes regiones del contexto aymara.  Asimismo, explicaron que se realizaran traducciones a las lenguas Quechua y Guaraní.

Los técnicos del equipo EIB y del programa NTICs expresaron su interes para que los CEPOs participen en el desarrollo del proyecto, por lo cual se acordó que existirá una coordinación entre el Equipo de EIB, PNTICs, CNC-CEPOS y consultores de AbiWord durante la ejecución del proyecto.